Tacit knowledge transfer among geographically distributed group members: An experimental analysis

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference Paper published in Proceedingspeer-review

2 Citations (Scopus)

Abstract

This research introduces the results of a study which was conducted on geographically distributed groups of students (54 groups of 3-4 students each in three different subjects) working on their term project development in order to find out whether their distant interaction in developing their term projects has resulted in the capture and transformation of their tacit knowledge. The analysis is based on a questionnaire (see section 6.4) which was administered to the students at the end of the semester in order to find out whether the VIPGSS helped members in the groups in the capture and transfer of their tacit knowledge. The 4 Cs platforms (Sarker 2006), capability, credibility, culture, and extent of communication, were used as the research method. The results of the study demonstrated the effectiveness of the VIPGSS as a tool for capturing and transforming tacit knowledge among members of the groups.
Original languageEnglish
Title of host publicationProceedings of the European Conference on Knowledge Management, ECKM2007
Pages274-284
Publication statusPublished - 2007
Externally publishedYes
EventEuropean Conference on Knowledge Management (EKM 2007 8th) - Barcelona, Spain, Barcelona, Spain
Duration: 6 Sept 20077 Sept 2007
Conference number: 2007 (8th)

Conference

ConferenceEuropean Conference on Knowledge Management (EKM 2007 8th)
Abbreviated titleEKM
Country/TerritorySpain
CityBarcelona
Period6/09/077/09/07

Bibliographical note

Conference of 8th European Conference on Knowledge Management, ECKM 2007 ; Conference Date: 6 September 2007 Through 7 September 2007; Conference Code:90174

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Tacit knowledge transfer among geographically distributed group members: An experimental analysis'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this